Solar Impulse : prévu pour décollage le 1er mars

23 février 2015 à 10:00 | Publié dans Actualités | Laisser un commentaire
Mots-clés : , , ,

Et c’est reparti pour Bertrand Piccard et André Borschberg. Le 20 janvier ils ont annoncé officiellement depuis Abou Dhabi que le tour du monde à bord de Solar Impulse, le premier avion entièrement solaire, était prévu pour début mars. Au programme plus de 40.000 kms au dessus de l’Inde, la Chine, le Pacifique, les USA, l’Atlantique, l’Europe, puis retour au point de départ. Environ 25 jours de vol sur quatre ou cinq mois. Affaire à suivre…

Here we go again with Bertrand Piccard and André Borschberg. On January 20th they announced officially since Abu Dhabi as the round the world trip on Solar Impulse, the first solar plane, was scheduled for early March. On the program: more than 40,000 km over India, China, the Pacific, the USA, Atlantic, Europe, and back to the starting point. About 25 days of flying during four or five months. To be continued…

Une nouvelle année « Nulle part ailleurs »

6 février 2015 à 11:00 | Publié dans Actualités | Laisser un commentaire
Mots-clés : , ,

L’année aéronautique débute par une merveilleuse aventure. Celle de Troy Bradley (USA) et Leonid Tiukhtyaev (RUS) à bord de Two Eagles, un ballon à gaz de 10.000 m3. Partis de Saga (Japon), ils ont atterri quelque 6 jours plus tard avec plus de 10.000 kms au compteur sur le territoire mexicain. Malheureusement pour eux, ils ont été obligés d’amerrir à moins de 10 km de la côte. Quant à Bertrand Piccard et André Borschberg, leur aventure du tour du monde à bord de Solar Impulse devrait débuter début mars. Et pour nous, la 14e édition du Lorraine Mondial Air Ballons® qui sera « Nulle part ailleurs ».

The aeronautic year begins with a wonderful adventure, the one of Troy Bradley (USA) and Leonid Tiukhtyaev (RUS) on board Two Eagles, a gas balloon of 10,000 m3. Leaved from Saga (Japan), they landed about 6 days later with over 10,000 kilometers on the speedometer in the Mexican territory. Unfortunately for them, they were forced to land at less than 10 kilometers of the coast. As for Bertrand Piccard and André Borschberg, their adventure around the world aboard Solar Impulse is expected to begin in early March. And for us, the 14th edition of Lorraine Mondial Air Balloons® will be « Nowhere else ».

2015, année qui rime avec aérostation

20 janvier 2015 à 14:00 | Publié dans Actualités | Laisser un commentaire
Mots-clés : , , ,

Nous n’attendrons pas la fin du mois… L’équipe Pilâtre de Rozier Organisation vous souhaite donc à toutes et à tous une année exceptionnelle. Que 2015 rime avec passion, partage, et aérostation bien entendu ! Nous vous donnons rendez-vous sur l’aérodrome de Chambley Planet’Air pour la 14e édition du Lorraine Mondial Air Ballons®. Bien aérostatiquement !

We will not wait the end of the month… The Pilâtre de Rozier Organisation team wishes you an exceptional year. 2015 will be synonymous with passion, sharing, and of course ballooning! We will give you an appointment on the airfield of Chambley Planet’Air for the 14th edition of Lorraine Mondial Air Ballons®. Long live ballooning!

La réforme européenne en question

30 décembre 2014 à 16:00 | Publié dans Aérostation | Laisser un commentaire
Mots-clés : , , ,

A.T.O., licences européennes, formation des pilotes… Le couperet attendu pour avril 2015 vient d’être repoussé à avril 2018 après négociations entre les fédérations et les autorités de tutelle. Il n’empêche que cette « révolution » est en marche et qu’à terme de nouvelles réglementations imposeront leur diktat. Deux solutions s’offraient notamment aux Français, concernant la partie aérostation (qui n’est pas la plus importante du monde aéronautique, même si elle est la première discipline à avoir pris les airs, rappelons-le). Soit la position attentiste en espérant que rien ne change, soit celle volontariste qui est de mettre en place une réflexion et une expérimentation propres à proposer à terme des solutions viables pour nos disciplines (qu’elles soient commerciales, sportives ou amateurs). C’est la seconde position qui a été choisie par le corps des instructeurs fédéraux (une quarantaine) réunis le 5 décembre 2014 à la DGAC à Paris. Pilâtre de Rozier Organisation adopte donc dès à présent les nouvelles lignes directrices concernant la formation des pilotes.

ATO, European licenses, pilots training… The ax expected for April 2015 has been postponed to April 2018 after negotiations between the federations and the supervisory authorities. Nevertheless, this « revolution » is on and eventually new regulations will impose their diktat. Two solutions were available including French, on the ballooning section (which is not the largest in the aviation world, even if it is the first discipline to have taken the air, remember). Either the wait hoping that nothing changes, or the voluntaristic position to introduce reflection and experimentation specific to eventually offer viable solutions to our disciplines (whether commercial, sporting or amateur). The second position was chosen by the body of federal instructors (forty) met on December 5th, 2014 at the DGAC in Paris. Therefore Pilâtre de Rozier Organization adopts now the new guidelines for pilots training.

Page suivante »

Propulsé par WordPress.com. | Thème Pool.
Entries et commentaires feeds.

Suivre

Recevez les nouvelles publications par mail.

Rejoignez 29 autres abonnés

%d blogueurs aiment cette page :